เมื่อวันที่ 18 กันยายน ที่ผ่านมา สมาชิก พันทิป ชื่อ ecchanja ได้ตั้งกระทู้โดยระบุว่า แฟนเจ้าของกระทู้อยากเรียน ภาษาญี่ปุ่น ด้วยตัวเอง ก็เลยซื่อหนังสือเล่มหนึ่งมาจากร้านหนังสื่อชื่อดังในห้าง โดยเจ้าของกระทู้ยังบอกอีกว่า เจ้าของกระทู้พอที่จะรู้ ภาษาญี่ปุ่น แบบ งูๆ ปลาๆ ไม่ได้เก่งอะไร แต่พอได้ดูหนังสือก็พอจะรู้ว่านี้มันไม่ใช่แน่นอน น่าจะใช้ google ในการแปลภาษามา พร้อมระบุว่า ถ้าคนในประเทศได้อ่านหนังสือเล่มนี้ต้องเก่งภาษาในแบบที่ผิดๆแน่นอน หลังจากมีการแชร์เรื่องนี้ออกไปทำให้มีชาวเน็ตเข้ามาแสดงความเห็นกันจำนวนมาก ถึงคุณภาพของ หนังสือเรียน ภาษาญี่ปุ่น เล่มนี้ และได้ไปค้นประวัติของผู้เขียนหนังสือ ที่เป็น ดร. กลับหาประวัติไม่เจอ เจอแต่เพียงชื่อบนหนังสือ

ต่อมา สายตรวจโซเชียล ไทยรัฐออนไลน์ ได้สอบถามไปยัง คุณทนง โชติสรยุทธ์ กรรมการผู้จัดการ บมจ.ซีเอ็ดยูเคชั่น โดยระบุว่า ทางซีเอ็ดบุ๊คเซ็นเตอร์ ได้ทราบเรื่องนี้แล้วตั้งแต่วันเสาร์ที่ 19 กันยายนที่ผ่านมา แต่ตอนนี้อยู่ในขั้นตอนการตรวจหาข้อเท็จจริง และได้ประสานงานไปยังผู้จัดจำหน่ายและสำนักพิมพ์ ให้ช่วยตรวจสอบ เพื่อหาตัวคนรับผิดชอบให้เรื่องนี้ รวมถึงหาตัวผู้เขียนหนังสือเล่มนี้ เพราะมีข้อสงสัยว่ามีตัวตนจริงหรือเปล่า อาจเข้าข่ายหลอกหลวง โดยแอบอ้างชื่อเพื่อสร้างความน่าเชื่อถือ ถ้าตรวจสอบแล้ว ถ้าสำนักพิมพ์รู้เห็นเป็นใจ ก็จะต้องติดแบลคลิสกับร้านเรา หรือถ้าเป็นทางผู้จัดจำหน่ายรู้เห็น ก็จะต้องถอนออกทั้งหมด ทั้งนี้ยังได้ ขอบคุณไปยังเวปพันทิป ที่เห็นความผิดปกติแล้วได้ออกมาแจ้ง ทำให้ช่วยวงการหนังสือ ถ้าหนังสือเป็นแบบนี้เยอะๆขาดคุณภาพ ถือว่าเป็นอันตรายต่อการเรียนรู้

Fine, thank you. แปลไทยได้ว่า สบายดี ขอบคุณ แต่ภาษาญี่ปุ่นกลับแปลว่า ขอบคุณค่าปรับ

คำว่า tomato (มะเขือเทศ) ภาษาญี่ปุ่นกลับเขียนว่า イチゴ ซึ่งแปลว่า สตรอว์เบอร์รี่

สุนี นี่คือ สุรีย์ แล้วไฉนแปลญี่ปุ่นเป็น “นีส ธนู ที่นี่ วันจ้า”

ที่มา Pantip